26 marzo, 2013

Metamorfosis

TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN: Mª Teresa Beltrán Chabrera, Mª Teresa Cases Fandos, Mercedes García Ferrer (Grupogalatea)
SELECCIÓN MUSICAL: Mª José Domínguez Ardit, Judit Gual Pallarés (Grupo Acord)
CORRECIÓN Y REVISIÓN:  Olga Gargallo Barea
COLABORACIÓN DIDÁCTICA:  Vicente Fuentes Serra,   Rosario Velasco Montalvo

Tapa blanda, en blanco y negro, 34 Páginas
Metamorfosis El relato toma su nombre de la obra de Ovidio, aunque no es una adaptación de la misma. El objetivo principal es hacer reflexionar al lector sobre la conocida idea de Heráclito de que “lo único permanente es el cambio”, especialmente aquellos que se operan por la fuerza de los afectos, por la fuerza de Eros, que metamorfoseado sobrevuela la narración de principio a fin.
 Para adquirir la versión impresa o la digital: Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu.

 Los beneficios que genere, serán donados a las asociaciones ATENEU y ASPERGER de Castellón.

No hay comentarios: